Keine exakte Übersetzung gefunden für في أقرب موعد

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch في أقرب موعد

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Je vous les expédierai aussi tôt que possible.
    سأحرص على أن تُشحن إليكَ في أقرب موعد يلائمني
  • Les parties ont également examiné diverses questions relatives aux préparatifs de la prochaine série de pourparlers à Abuja et à leur reprise le plus tôt possible.
    وناقش الطرفان أيضا عدة مسائل تتصل بالأعمال التحضيرية للجولة القادمة من محادثات أبوجا واستئنافها في أقرب موعد.
  • Elle invite tous les États qui ne l'ont pas encore fait à ratifier la Convention et ses protocoles, ou à y adhérer, et à les mettre en œuvre dans les plus brefs délais.
    وأهاب بجميع الدول التي لم تُصدّق أو تنضم أو تنفذ الاتفاقية وبروتوكولاتها أن تفعل ذلك في أقرب موعد ممكن.
  • Les pays qui n'ont pas encore fourni ces informations sont invités à le faire dès que possible.
    وينبغي تشجيع البلدان التي لم تقدم بعد تلك المعلومات على أن تفعل ذلك في أقرب موعد ممكن.
  • L'une des responsabilités premières de la puissance mandataire consistait à aider les peuples du territoire concerné à parvenir à la pleine autonomie et à l'indépendance le plus tôt possible.
    وكان من المسؤوليات الأساسية للدولة المنتدبة مساعدة شعوب المنطقة على تحقيق الحكم الذاتي الكامل والاستقلال في أقرب موعد ممكن.
  • L'Égypte continuera de s'activer en vue de la création, le plus rapidement possible, d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient sur la base des résultats de la Conférence des Parties chargée d'examiner le TNP en 2000.
    وستواصل مصر العمل من أجل تحقيق هدف إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط في أقرب موعد ممكن، استنادا إلى نتائج المؤتمر الاستعراضي لعام 2000.
  • La Finlande est fermement déterminée à s'acquitter des obligations qui lui incombent en vertu du TICE et ne ménage aucun effort pour en promouvoir l'entrée en vigueur dans les meilleurs délais.
    وفنلندا متمسكة تمسكا تاما بالتزاماتها بموجب معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ولا تدخر وسعا في التشجيع على بدء إنفاذها في أقرب موعد ممكن.
  • C'est pourquoi le Groupe demande que soit conclu au plus vite un accord universel, sans conditions et juridiquement contraignant sur des garanties de sécurité négatives pour les États non dotés d'armes nucléaires.
    وبالتالي، تدعو المجموعة إلى إبرام اتفاق عالمي وغير مشروط وملزم قانونا في أقرب موعد ممكن بشأن الضمانات الأمنية السلبية المقدمة إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
  • Prie le Secrétaire général de faire rapport le plus tôt possible à la soixante et unième session de l'Assemblée générale sur les moyens d'assurer:
    "2- يطلب إلى الأمين العام تقديم تقرير، في أقرب موعد ممكن، إلى الدورة الحادية والستين للجمعية العامة عن طرق ووسائل ضمان توفير:
  • La Nouvelle-Zélande persiste à demander aux 39 États qui n'ont pas encore conclu d'accord de garanties avec l'AIEA de s'exécuter dans les meilleurs délais.
    وتواصل نيوزيلندا مناشدة جميع الدول التي لم تبرم بعد أي اتفاق للضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، البالغ عددها 39 دولة، أن تقوم بذلك في أقرب موعد ممكن.